paul stein said on November 24th, 2007:Dear Ms. Cotillard…Could you please translate the lyrics of La Vie En Rose ? I am not a movie, art or acting critic but I do work with the archetypal nature and love of “image” or “psyche” “in-relationship(s).” Please bear with my fumbling words of deep respect for your poetic depth of talent. Your soulful character portrayal of Edith Piaf was magnificent and I thank you deeply for educating me about her and you that moved me to tears of inspiration. What struck me most deeply was the archetypal symbolic nature of her emotionally enthralling creativity “you” captured so beautifully in Piaf’s projected soul-love onto a “fighter” that “she” in turn reflected in him and in the German’s occupation of France and French POW’s. It is easy for me to romanticize that soul-love and longing for “transcendent wholeness” into the political naiveté of “art for art sake” “innocent” of the “other” in oneself and the “dominating” historic “consumptive toxification” of “our” bio and eco systems that “killed” “her” and “him” and millions more because of it, and continues to do so in the name of “God,” “Country,” and “lust for more power.” I think you are a terrific actress and a strikingly beautiful and talented woman in your own right. You embody Piaf’s signature song La Vie En Rose and the archetypal psychology of all women’s “fight” for innate symbolic desire for inner healing and “wholeness” as an “object” of consciously discriminated re-embodiment.
Thank you Marion Cotillard.
With much admiration and deepest respect…..pls